Pierwsze wra偶enia po Dragon Ball Super #1 od Polsatu Games
W dniu dzisiejszym wystartowa艂a d艂ugo zapowiadana stacja Polsat Games, ten kana艂 o tematyce gier w swojej ofercie r贸wnie偶 zaproponowa艂 widzom wiele popularnych anime takich jak One Piece, Bleach, Akademia Bohater贸w czy Assassination Classroom, ale dla nas najwa偶niejszy jest powr贸t Dragon Ball do rodzimej telewizji w postaci Dragon Ball Super! Jak wypad艂o pierwsze polskie oficjalne wydanie anime Dragon Ball Super?
Na pocz膮tku zaznacz臋, 偶e Polsat Games informowa艂 nas, fan贸w i potencjalnych widz贸w, 偶e Dragon Ball Super otrzyma dubbing, ale tak偶e oryginaln膮 艣cie偶k臋 d藕wi臋kow膮 z polskimi napisami. Niestety to nie wypali艂o.
Dzisiaj o 16:00, przy obiedzie mia艂em do wyboru sw贸j serial lub Dragon Ball Super na Polsat Games, wyb贸r by艂 trudny, ale rozwi膮za艂 si臋 sam, transmisja meczu League of Legends przed艂u偶y艂a si臋 i fani anime musieli od艂o偶y膰 sw贸j seans na oko艂o godzin臋 czasu.
Gdy w ko艅cu nadszed艂 czas emisji Dragon Ball Super pierwsze co rzuci艂o mi si臋 w oczy, to opening bez karaoke, w naszym kraju jest omijane, ale by艂oby mi艂o je zobaczy膰. Drug膮 rzecz膮, kt贸r膮 od razu sprawdzi艂em to to jak ma si臋 deklaracja Polsatu Games do rzeczywisto艣ci w kwestii dw贸ch wersji t艂umaczenia do wyboru, dubbing by艂, napisy te偶, niestety napisy by艂y niedostosowane do polskich znak贸w, a dodatkowo zabrak艂o mo偶liwo艣ci zmiany 艣cie偶ki d藕wi臋kowej, w menu nie by艂o opcji zmiany d藕wi臋ku. By膰 mo偶e m贸j Evobox PVR jest inny, ale 艣cie偶ka d藕wi臋kowa by艂a zablokowana na Polskim.
Teraz co艣 o dubbingu, wiele os贸b na pocz膮tku skre艣li艂o dost臋pny dubbing ju偶 po dw贸ch zdaniach wypowiedzianych w zwiastunie przez aktora podk艂adaj膮cego g艂os Son Goku i co mog臋 powiedzie膰 po pierwszym epizodzie? No jest. Studio PDK przygotowa艂o ca艂kiem przyzwoity dubbing, g艂osy Son Gohana, Chichi, Trunksa, Beerusa, Videl, Bulmy czy Buu dobrane s膮 zgrabnie, niestety na chwil臋 obecn膮 mam neutralne nastawienie do Son Goku i sceptyczne do Son Gotena, ten m艂odzik otrzyma艂 nad wyraz doros艂y i powa偶ny g艂os. Co dalej? Przekonamy si臋 w najbli偶szych dniach.
T艂umaczenie wypada dobrze, podoba mi si臋 pozostawienie oryginalnego nazewnictwa, za艣 to co zosta艂o przet艂umaczone nie razi, wi臋c nie ma do czego si臋 przyczepi膰.
Podsumowuj膮c wra偶enia po pierwszym odcinku, nie jest 藕le, ale jest wiele do poprawy od strony technicznej. Napisy bez polskich znak贸w, czasowo by艂y za dialogami, brak japo艅skiej 艣cie偶ki d藕wi臋kowej, to zdecydowanie do poprawy. Dubbing wypad艂 pozytywnie, lecz w niekt贸rych wyborach studio ponios艂a fantazja. I Polsat Games, bez takich op贸藕nie艅 prosz臋!
Doda艂:
Black, 15.10.2018 18:23