Typ: Gry konsolowe i PC | |
Platforma: Playstation 4 / Xbox One / PC | |
Gatunek: Bijatyki | |
Premiera: 16.01.2020 (17.01.2020, Polska) | |
Status: Wydana (Wydana - polska wersja językowa, Polska) | |
Kategoria wiekowa: 12 | |
Wydawca: Bandai Namco Entertainment (Japonia), Cenega (Polska) | |
Ocena recenzenta: (9/10) |
Bartek30
dnia 15.02.2020 06:43 Weźmy już tego Kame sennina, jego mangowe tłumaczenie to boski miszcz tak? No to proszę mi powiedzieć gdzie się podział "żółw" z oryginalnej nazwy w naszym ponoć dobrym tłumaczeniu? Jak już to powinien być żółwi pustelnik, albo żółwi mistrz, to byłoby wierniejsze tłumaczenie z oryginału. Btw: tłumaczenie CZARODZIEJA BABIDIEGO też mnie rozśmieszyło, bo on nie był czarodziejem tylko czarnoksiężnikiem to jednak lekka różnica Btw: Żarłomir to też jest dobre tłumaczenie jak rozumiem? |
Darknes
dnia 14.02.2020 10:10 To, że nazwa polska ci się nie podoba i "źle brzmi" nie jest dla mnie żadnym argumentem. Może w Japonii tez ona brzmi źle? Za bardzo przywykłeś do kulawych fanowskich tłumaczeń albo do RLTowskiego dziadostwa |
Darknes
dnia 14.02.2020 10:08 Ja jednak bardziej ufam osobom, które dobrze znają język Japoński niż Tobie |
Bartek30
dnia 12.02.2020 08:16 Manga jest bardzo dobrze przetłumaczona? bzdury. Okej rozumiem aby nie robić rozbieżności w tłumaczeniu zgoda, co nie zmienia faktu że manga JEST ŹLE przetłumaczona Kto to jest kame senin? w jaki sposób można to przetłumaczyć na "Boski Miszcz"? gdzie w kame senin tosz w tej nazwie nie ma nic boskiego... Nie wspominając o tym ze cały oddział ginyu jest źle przetłumaczony. Jakoś Polski lektor z DB KAI takich baboli nie posiadał, nawet w wersji na rtl7 nie było takiego odpału jak doktor żygago... To jest poziom odpału polskiego tłumaczenia nazw własnych z gier blizzarda ostatnio, tragedia dla uszu. |
Darknes
dnia 10.02.2020 14:13 Manga jest przetłumaczona bardzo dobrze. Gra po prostu to odzwierciedla aby nie robić rozbieżności w tłumaczeniu. |
Bartek30
dnia 07.02.2020 19:58 To w takim razie manga jest koślawo przetłumaczona, bo absolutnie nie ma usprawiedliwienia dla DR. ŻYGAGO bo nie ma kogoś takiego jest DR. GERO. |
Inigo_Montoya
dnia 07.02.2020 17:37 To tłumaczenie zgodne z tłumaczeniem mangi. |
Bartek30
dnia 07.02.2020 14:52 Grałem w Kakarota i przeszedłem całego wraz z Pewien fragment został ukryty na życznie autora. Zaloguj się aby go zobaczyć. Gra ma pełny klimat DBZ zero nawiązań do Super czy GT, i dobrze, jest bardzo grywalna choć sporo bugów ale do przeżycia niestety nie wiem po co te elementy rpg, gra jest nieziemsko prosta i nawet nie ma poziomów trudności, całą gre idzie przejść na ataki ki ( mój ulubiony to big bang attack vegety ) bo szybki i robi na chwile jakby stuna a tak to serie szybkich ataków ki i w zależności od poziomu naszego i poziomu naszego delikwenta wyjdzie nam jak szybko będzie po walce, ale mimo to przyjemnie sie expi i rozwija tablice społeczności Ale karygodny minus za polskie tłumaczenie... Co to do jasnej ciasnej jest KAPITAN MLECKOR???????????????????????????????????? albo żarłomir -_- to jest mega minus już nawet tłumaczenie z rtl7 było lepsze. |